Орігінал: Archiwum XX. Czartoryskich. Spis dyplomatów nr. 208. Oryginał pergam.; na takimże pasku zawieszona uszkodzona pieczęć Korybuta; na jednej stronie pogoń, w prawą stronę tarczy obrócona (rycerz ze spisą na koniu), a na drugiej napis: ПΕЧѦ | ТЪ КНѦ | ЗѦ КОРИ
Копія w archiwum XX. Sanguszków w Sławucie.
Публікація: Codex epistolaris Vitoldi Dr. Prochaski nr. 29; Arch Sang. І ч. 10, з ориґ.
Публікація:
Mы Дмитрий, инѣмъ имεнεмъ Корибут, кнꙗз литовский, чинимъ то знаεмо всѣмъ, кто коли на той лист оузрить али а) оуслышит , ижε добраꙗ рада b) наших боꙗръ и всѣхъ зεмлꙗнъ и нашεю доброю волεю нεпримучεни, принεволεни c) нѣкоторою нεволεю, вεлεбному г[о]сп[о]д[а]рю Володиславу, королεви польскому, литовьскому и рускому и иных зεмль г[о]сп[о]д[а]р[ε]ви, брату нашεму милому, и тѣж вεлεбной г[о]с[по]жи Ꙗдвизѣ, королици польской, и ихъ дѣтεмъ и корунѣ польской голдовали εсмо вѣрно и право, неизрушεною вѣрностью слюбили εсмо и слюбуεмъ, подъдаваючε d) сꙗ с людми и с зεмлꙗми и с городы и с твεржами нашими на вѣки вѣком тому истому Володиславу, королεви польскому, и Ꙗдвизѣ и ихъ дѣтεмъ и корунѣ польской. слюбуεмы и ꙍбѣчюεми [!] наша присꙗга и наша вѣра и ч[ε]стью e), ижε ꙍт тых мεстъ с нашими дѣтми чистаꙗ вѣрность и полна будεмъ f) держати тому истому королйεви и εго королици и ихъ дѣтεмъ и корунѣ полской, а николи ни в одно вεрεмꙗ нε ꙍтставати, ани ꙍтступити на g) вѣки, и къ ихъ доброму радити, a лихого вѣрнѣ ꙍcтεpεraти. Ѧ на того крѣпость к тому листу наша печать h) завѣстли εсмо. а дана грамота оу Kpaковѣ, оу понεдѣлник по с[вꙗ]т[о]мъ дусѣ, под лѣтом нарожεниꙗ а҃. т҃. п҃. и҃. го лѣта.
Примітки: a) albo; b) zamiast доброю радою; с) powinnoby być нεпринεволεни; d) zamiast подъдаваючи; e) zamiast присѧгою и нашою вѣрою и честью; f) zamiast чистꙋю вѣрность и полнꙋю; g) na, dwa razy wуpisane; h) zamiast нашꙋ пεчать.
ПЕЧАТКИ ДОКУМЕНТА
Релятівні категорії документів
- Ольгердовичі (26)