Список конца XVI в. — РГАДА. Ф. 389. Оп. 1. Ч. 1. Литовская метрика, книга записей №5, л. 287 — 287 об. по старой или л. 300 — 300 об. по новой нумерации. Список конца XVIII в. (варшавская копия) — AGAD. Metr. Lit. Sygn. 192. S. 508–509. Список конца XVIII в. (из папок А.С. Нарушевича, в переводе на латынь по варшавской копии) — Biblioteka Książąt Czartoryskich w Krakowie, Naruszewicz teka. T. 18. №51. S. 215–216. Список начала XIX в. (Румянцевского музея, по варшавской копии) — ОР РГБ. Ф. 256. №74. С. 73–74.
Грамота ранее публиковалась: Сборник Муханова. № 6. С. 6 (по варшавской копии XVIII в.). Затем по списку XVI в.: АЗР. Т. 1. № 49. С. 61–62; ДДГ. № 50. С. 149–150; LM. Kn. 5. 1993. № 132. P. 248–249; LM. Kn. 5. 2012. № 537. P. 354. В переводе на латынь конца XVIII в.: CE SDQ. T. 1. Pr. 2. № 28. S. 35–36. Также печаталась в переводе на польский язык (по АЗР): Wapowski B. Dzieje Korony Polskiéj i Wielkiego Księstwa Litewskiego… T. 3. / Perzeklad M. Malinowskiego. S. 50–51. С АЗР грамота перепечатывалась: Баталин А. М. Город Воротынск и князья Воротынские… С. 25–26. С ДДГ грамота перепечатывалась: Писцовые книги Рязанского края XVI–XVII вв. Т. 1. Вып. 2. Русские грамоты. № 103. С. 641–642. Подробнее см.: LM. Kn. 5. 1993. P. 332–333.
Печатается по: РГАДА. Ф. 389. Оп. 1. №5. Л. 300 — 300 об. (с учетом LM. Kn. 5. 1993. №132. P. 248–249; ДДГ. №50. С. 149–150).
Публикация: Беспалов Р.А. История Новосильско-Одоевской земли до начала XVI века в контексте международных отношений в Восточной Европе. — М.; СПб.: Нестор-История, 2021.— 692 с., илл., карты. С. 546–549
В публикации приняты следующие правила. Текст актов разделен на слова, предложения и абзацы, введена современная система пунктуации. Знаки в виде точки посередине строки не отмечаются. Имена собственные начинаются с большой буквы. Буквы, отсутствующие в современном алфавите, заменены на соответствующие им современные буквы, кроме букв: ъ, ь. Пропущенные буквы в сокращенных словах внесены в строку и заключены в скобки. Выносные буквы печатаются курсивом. Буквы, обозначающие числа и цифры, заменены на современные цифры. В начале листа и оборота листа ставится знак ||. Затем ставится номер листа, заключенный в квадратные скобки. В начале строк ставится знак |. Кустоды оговариваются в сносках.
Акт подготовлен к публикации Р.А. Беспаловым.
| [л. 300 (л. 287)] 1-Запис того ж кн(я)зя воротынског(о) за кн(я)зя | Андрея Можаиског(о) з стороны посажен(ь)я | его на князстве Московском-1.|
Се яз, княз(ь) Федоръ Лвовичъ Воротынъскии, записываю се г(о)с(по)д(а)ру своему Казимиру, | королю полскому и великому кн(я)зю литовъскому, рускому, жомоитскому, и иных, | и имаюся его м(и)л(о)сти по зяти своемъ, по князи Анъдреи Ивановичы2 Можаиском. | Коли его г(о)с(по)д(а)ръ мои, корол(ь), посадить на великомъ княженьи на Московскомъ, и ему | писаться, г(о)с(по)д(а)ру нашому, королю, в доконъчалныхъ во всякихъ грамотахъ братом | молодшымъ.
А своее отчыны, з великого княженья Московъского, дати имает | зять мои, князь Иванъ, г(о)с(по)д(а)ру нашому, королю и великому князству Литовскому | город Ржову да город Медынъ. А в Козельскъ князю Ивану не вступатис(я).
А коли | где прыгодиться г(о)с(по)д(а)ру нашому, королю, поити на воину, где будеть крывъда | великому княженью Литовъскому, ино князю Ивану, зятю моему, зъ его м(и)л(ос)т(ь)ю, | з нашымъ г(о)с(по)д(а)ремъ, с королемъ, поити на его непрыятеля самому своимъ жы|вотомъ и со всими своими, послати воеводъ своихъ и люди свои вси без хи|трости. А где будеть надобе князю Ивану Анъдреевичу на его непрыятеля, | и г(о)с(по)д(а)ру нашому, королю, боронити его по тому жъ, ажъ его не заидеть какое | дело. А заидеть его што, и ему князя Ивана боронити своими воеводами | и всеми своими людми, какъ и Великого князства Литовского. А особно боро|нитися мает княз(ь) Иван Анъдреевичъ на границах от татаръ зъ г(о)с(по)д(а)рем нашым, || [л. 300 об. (л. 287 об.)] первореченънымъ королемъ Казимиромъ, заодно, обеюх земль ихъ.
А люди г(о)с(по)д(а)ра | нашого, короля, которыи зашли из Литовъского княженья в Московъскую землю, | князю Ивану Анъдреевичу выпустити добровольно со всими их статки.
А коли | ся тое дело почнеться межы г(о)с(по)д(а)ремъ моимъ, королем, и межы князем Иваном | Анъдреевичомъ, тогды г(о)с(по)д(а)ръ мои, король, маеть князю Ивану Анъдреевичу по|целовати крестъ чес(т)ныи, а княз(ь) Иванъ Анъдреевичъ Можаискии маеть г(о)с(по)д(а)ру, | королю нашому, поцеловати крестъ честныи, што жъ имъ на обе стороне сее | дело, што в сеи моеи грамоте писано, правити.
А посадит ли г(о)с(по)д(а)ръ мои Казимир, | корол(ь) полскии и великии княз(ь) литовскии, рускии, жомоитъскии и иныхъ, зятя мо|его, князя Ивана Анъдреевича, на великомъ княженьи, и я, князь Федор Лво|вичъ, имаю за своего зятя, за князя Ивана Анъдреевича Можаиского, што ему тое | верху писаное дело полнити. А никоторыми делы тое ся не станеть, и г(о)с(по)д(а)ръ | мои, король, зятя моего, первореченъного князя Ивана Анъдреевича, на великомъ | княжен(ь)и не посадить, ино сяя моя грамота не грамотою, а дело не деломъ.
| Писанъ в Троцехъ, в лет(о) 6956, фев(раля) 5 день, инъдикъ 113.
1–1 Текст заголовка написан почерком «редактора» Адама Пашкевича, отличным от почерка основного переписчика текста рукописи (LM. Kn. 5. 1993. P. 49–50). Имя можайского князя в заголовке указано неверно. Должно быть: «Ивана», см. примечание.
2 Так в рукописи. Должно быть: «Иване Анъдреевичы», см. примечание.
3 На левом поле рукописи сохранилась пометка XIX в., выполненная карандашом: «1448».| [л. 300 (л. 287)]
Примечание: В заголовке князь Иван Андреевич Можайский ошибочно назван Андреем, в начале текста грамоты — Андреем Ивановичем, а далее везде именуется правильно. В данном случае мы имеем дело с двойной ошибкой, допущенной при копировании грамоты в Литовскую метрику в XVI в. Текст акта копировался переписчиком, который оставлял место для заголовков. В начале грамоты им была допущена ошибочная перестановка имени и отчества можайского князя. Видимо, из-за нее «редактор» книги-копии Адам Пашкевич уже машинально допустил ошибку и в заголовке. В варшавской копии конца XVIII в. ошибка в тексте была подчеркнута и отмечена на нижнем поле. В латинском переводе и в публикации П.А. Муханова она сохранилась в заголовке, но исправлена в тексте. Это обстоятельство позволяет надежно установить, что именно варшавская копия была использована для перевода грамоты на латынь для А.С. Нарушевича, который с 1781 г. возглавлял группу переписчиков текстов архивных документов, занятую поиском и копированием исторических источников для составления «Истории польского народа».[LM. Kn. 5. 1993. P. 10, 332.] И.И. Григорович при публикации грамоты по копии конца XVI в. сверял ее с варшавской копией. Он составил свой заголовок к грамоте, внес исправление в текст и сделал соответствующие комментарии.
По смыслу публикуемые в приложениях грамоты №3 и 4 находятся именно в такой последовательности. В грамоте №3 князь Иван Можайский уступает Козельск королю Казимиру, а из грамоты №4 следует, что Казимир передал Козельск князю Федору Львовичу. В рукописях и в названных публикациях данные грамоты располагаются в обратной последовательности.
Інформації про печатки немає
Релятівні категорії документів
- Воротинські (5)
- Можайсько-Верейські (2)
- Новосільські (7)